ယခု အင်တာဗျူးဆောင်းပါအား လူ့အခွင့်အရေး လေ့လာမှုဌာန (the Institute for the Study of Human Right (ISHR)) မှ ဒေးဗစ်မက်သီဆင်နှင့် …
Tag: translation
ရှိုနာလွန်း မှ အာဏာသိမ်းအပြီး မြန်မာပြည်၏ ဒစ်ဂျစ်တယ် ယဉ်ကျေးမှု့အပေါ် သုံးသပ်ဆွေးနွေးသူ သုံးဦး ၏ ထင်မြင်ချက်ကို အကျဉ်းချုပ် ကောက်နှုတ်တင်ပြထားပါသည်။
Stephen Campbell translates Ludu Daw Ahmar’s feminist critique of the gendered division of labour.
စိတ်ကျန်းမာရေးဆိုင်ရာ လုပ်ငန်းများ မြန်မာနိုင်ငံတွင်ဘက်ပေါင်းစုံမှကြုံတွေ့နေရသည့်စိန်ခေါ်မှုများကို ချာလီအာတင်စတိုလ်မှ စေ့ငုတင်ပြထားပါသည်။
အောက်ပါ ဆောင်းပါးအား Tea Circle တွင် ဇွန်လ ၇ ရက်နေ့ ၂၀၂၁ ခုနှစ်တွင် ဖော်ပြခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ဆောင်းပါးရှင် Julian (ကလောင်အမည်) သည်…
(အယ်ဒီတာမှတ်ချက်- ယခုပို့စ်သည် Tea Circle လဘက်ရည်ဝိုင်း နှင့် Columbia University ရှိ Institute for the Study of Human…
Dear Readers, Our editorial team is excited to announce a number of new initiatives associated…
Mish Khan and Sam Taylor evaluate the utility of AI in detecting hate speech online.
Khin Myat Myat Wai reports on offshore raft fishing in Myanmar, as translated by Stephen…
Liu Yun analyzes the significance of an Chinese-Pyu inscription found at the Tharaba Gate.
You must be logged in to post a comment.